Jó 31
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 Веру учиних са очима својим,
1 Eu havia feito um pacto com meus olhos: não desejaria olhar nunca para uma virgem.
2 Јер какав је део од Бога одозго?
2 Que parte me daria Deus lá do alto, que sorte o Todo-poderoso me enviaria dos céus?
3 Није ли погибао неваљалом
3 A infelicidade não está reservada ao injusto, e o infortúnio ao iníquo?
4 Не виде ли Он путеве моје,
4 Não conhece Deus os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 Ако ходих с лажју
5 Se caminhei com a mentira, se meu pé correu atrás da fraude,
6 Нека ме измери на мерилима правим,
6 que Deus me pese em justas balanças e reconhecerá minha integridade.
7 Ако су кораци моји зашли с пута,
7 Se meus passos se desviaram do caminho, se meu coração seguiu meus olhos, se às minhas mãos se apegou qualquer mácula,
8 Нека ја сејем а други једе,
8 semeie eu e outro o coma, e que minhas plantações sejam desenraizadas!
9 Ако се занело срце моје за којом женом,
9 Se meu coração foi seduzido por uma mulher, se fiquei à espreita à porta de meu vizinho,
10 Нека другом меље жена моја,
10 que minha mulher gire a mó para outro e que estranhos a possuam!
11 Јер је то грдило
11 Pois isso teria sido um crime, um delito dependente da justiça,
12 Јер би то био огањ који би прождирао до уништења,
12 um fogo que devoraria até o abismo, e que teria arruinado todos os meus bens.
13 Ако нисам хтео доћи на суд са слугом својим или са слушкињом својом,
13 Nunca violei o direito de meus escravos, ou de minha serva, em suas discussões comigo.
14 Јер шта бих чинио кад би се Бог подигао,
14 Que farei eu quando Deus se levantar? Quando me interrogar, que lhe responderei?
15 Који је мене створио у утроби, није ли створио и њега?
15 Aquele que me criou no ventre, não o criou também a ele? Um mesmo criador não nos formou no seio da nossa mãe?
16 Ако сам одбио сиромасима жељу њихову,
16 Não recusei aos pobres aquilo que desejavam, não fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 И ако сам залогај свој сам јео,
17 não comi sozinho meu pedaço de pão, sem que o órfão tivesse a sua parte;
18 Јер је од младости моје расла са мном као код оца,
18 desde minha infância cuidei deste como um pai, desde o ventre de minha mãe fui o guia da viúva.
19 Ако сам гледао кога где гине немајући хаљине,
19 Se vi perecer um homem por falta de roupas, e o pobre que não tinha com que cobrir-se,
20 Ако ме нису благосиљала бедра његова
20 sem que seus rins me tenham abençoado, aquecido como estava com a lã de minhas ovelhas;
21 Ако сам измахнуо руком на сироту,
21 se levantei a mão contra o órfão, quando me via apoiado pelos juízes,
22 Нека ми испадне раме из плећа,
22 que meu ombro caia de minhas costas, que meu braço seja arrancado de seu cotovelo!
23 Јер сам се бојао погибли од Бога,
23 Pois o temor de Deus me invadiu, e diante de sua majestade não posso subsistir.
24 Ако сам полагао на злато надање своје,
24 Nunca pus no ouro minha segurança, nem jamais disse ao ouro puro: És minha esperança.
25 Ако сам се веселио што ми је имање велико
25 Nunca me rejubilei por ser grande a minha riqueza, nem pelo fato de minha mão ter ajuntado muito.
26 Ако сам гледао на сунце, кад сјаје,
26 Quando eu via o sol brilhar, e a lua levantar-se em seu esplendor,
27 И срце се моје потајно преварило
27 jamais meu coração deixou-se seduzir em segredo, e minha mão não foi levada à boca para um beijo.
28 И то би било безакоње за судије,
28 Isto seria um crime digno de castigo, pois eu teria renegado o Deus do alto.
29 Ако сам се радовао несрећи ненавидника свог,
29 Nunca me alegrei com a ruína de meu inimigo, e nem exultei quando a infelicidade o feriu.
30 Јер не дадох језику свом да греши
30 Não permiti que minha língua pecasse, reclamando sua morte por uma imprecação.
31 Ако не говораху домашњи моји: Ко би нам дао месо његово?
31 Jamais as pessoas de minha tenda me disseram: Há alguém que não saiu satisfeito.
32 Странац није ноћивао напољу;
32 O estrangeiro não passava a noite fora, eu abria a minha porta ao viajante.
33 Ако сам, као што чине људи, тајио преступе своје
33 Nunca dissimulei minha culpa aos homens, escondendo em meu peito minha iniqüidade,
34 Ако сам и могао плашити велико мноштво,
34 como se temesse a multidão e receasse o desprezo das famílias, a ponto de me manter quieto sem pôr o pé fora da porta.
35 О да бих имао кога да ме саслуша!
35 Oh, se eu tivesse alguém para me ouvir! Eis a minha assinatura: que o Todo-poderoso me responda! Que o meu adversário escreva também um memorial.
36 Носио бих је на рамену свом,
36 Será que eu não o poria sobre meus ombros, e não cingiria minha fronte com ele como de uma coroa?
37 Број корака својих казао бих Му,
37 Dar-lhe-ia conta de todos os meus passos, e me apresentaria diante dele altivo como um príncipe.
38 Ако је на ме викала моја земља,
38 Se minha terra clamou contra mim, e seus sulcos derramaram lágrimas,
39 Ако сам јео род њен без новаца
39 se comi seus frutos sem pagar, se afligi a alma de seu possuidor,
40 Место пшенице нека ми рађа трње,
40 que em vez de trigo produza espinhos, e joio em vez de cevada! Aqui terminam os discursos de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.