Jó 31
srp1868 (SRP1868) vs NVI
1 Веру учиних са очима својим,
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Јер какав је део од Бога одозго?
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Није ли погибао неваљалом
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Не виде ли Он путеве моје,
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 Ако ходих с лажју
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 Нека ме измери на мерилима правим,
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 Ако су кораци моји зашли с пута,
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 Нека ја сејем а други једе,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 Ако се занело срце моје за којом женом,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 Нека другом меље жена моја,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Јер је то грдило
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Јер би то био огањ који би прождирао до уништења,
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 Ако нисам хтео доћи на суд са слугом својим или са слушкињом својом,
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 Јер шта бих чинио кад би се Бог подигао,
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Који је мене створио у утроби, није ли створио и њега?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 Ако сам одбио сиромасима жељу њихову,
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 И ако сам залогај свој сам јео,
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 Јер је од младости моје расла са мном као код оца,
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 Ако сам гледао кога где гине немајући хаљине,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 Ако ме нису благосиљала бедра његова
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 Ако сам измахнуо руком на сироту,
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 Нека ми испадне раме из плећа,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Јер сам се бојао погибли од Бога,
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 Ако сам полагао на злато надање своје,
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 Ако сам се веселио што ми је имање велико
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 Ако сам гледао на сунце, кад сјаје,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 И срце се моје потајно преварило
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 И то би било безакоње за судије,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 Ако сам се радовао несрећи ненавидника свог,
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 Јер не дадох језику свом да греши
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Ако не говораху домашњи моји: Ко би нам дао месо његово?
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 Странац није ноћивао напољу;
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 Ако сам, као што чине људи, тајио преступе своје
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 Ако сам и могао плашити велико мноштво,
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 О да бих имао кога да ме саслуша!
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 Носио бих је на рамену свом,
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Број корака својих казао бих Му,
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 Ако је на ме викала моја земља,
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 Ако сам јео род њен без новаца
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 Место пшенице нека ми рађа трње,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.