Jó 8

Sveta Biblija (SRP1865) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tada odgovori Vildad Sušanin i reče:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 Dokle ćeš tako govoriti?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Eda li Bog krivo sudi?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Što su sinovi tvoji zgrešili Njemu,
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 A ti da potražiš Boga
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 Ako si čist i prav, zaista će se prenuti za te
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 I početak će tvoj biti malen,
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 Jer pitaj pređašnji naraštaj,
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 Jer smo mi jučerašnji, i ne znamo ništa,
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Neće li te oni naučiti?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Niče li sita bez vlage?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Dok se još zeleni, dok se ne pokosi,
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Takve su staze svih koji zaboravljaju Boga,
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Njegovo se nadanje podlama i
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Nasloni se na kuću svoju,
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Zeleni se na suncu,
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Žile njegove zapleću se kod izvora,
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Ali kad se iščupa iz mesta svog,
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Eto, to je radost od njegova puta;
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Gle, Bog ne odbacuje dobrog,
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Još će napuniti usta tvoja smeha
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Nenavidnici tvoji obući će se u sramotu,
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.