Jó 8
Sveta Biblija (SRP1865) vs NTLH
1 Tada odgovori Vildad Sušanin i reče:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Dokle ćeš tako govoriti?
2 “Até quando você, Jó, vai falar assim? Até quando as suas palavras serão como um vento forte?
3 Eda li Bog krivo sudi?
3 Será que Deus torceria a justiça? Será que o Todo-Poderoso faria o que não é direito?
4 Što su sinovi tvoji zgrešili Njemu,
4 Decerto os seus filhos pecaram contra Deus, e ele os castigou como mereciam.
5 A ti da potražiš Boga
5 Agora volte para Deus e ore ao Todo-Poderoso.
6 Ako si čist i prav, zaista će se prenuti za te
6 Se você é mesmo puro e honesto, Deus virá logo ajudá-lo e lhe dará de novo o lar que você merece.
7 I početak će tvoj biti malen,
7 A riqueza que você perdeu não será nada comparada com o que Deus lhe dará depois.
8 Jer pitaj pređašnji naraštaj,
8 “Faça perguntas aos nossos antepassados; aprenda com a experiência deles.
9 Jer smo mi jučerašnji, i ne znamo ništa,
9 Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra.
10 Neće li te oni naučiti?
10 Deixe que os nossos antepassados falem a você e o ensinem. Da sua experiência eles dirão isto:
11 Niče li sita bez vlage?
11 ‘Será que a taboa pode crescer fora do brejo ou o
12 Dok se još zeleni, dok se ne pokosi,
12 Verdes ainda e mesmo sem serem cortados, eles secam antes das outras ervas.
13 Takve su staze svih koji zaboravljaju Boga,
13 Assim acontece com os que esquecem de Deus; assim dá em nada a esperança dos maus.
14 Njegovo se nadanje podlama i
14 A segurança deles é um fio de linha; a sua confiança é como uma teia de aranha.
15 Nasloni se na kuću svoju,
15 Eles se apoiam na teia, mas ela não aguenta; agarram o fio, mas não conseguem ficar de pé.’
16 Zeleni se na suncu,
16 “Os maus crescem como ervas ao sol que se espalham pelo jardim.
17 Žile njegove zapleću se kod izvora,
17 As suas raízes se enroscam nas pedras, se agarram nas rochas,
18 Ali kad se iščupa iz mesta svog,
18 mas, se alguém as arranca, ninguém vai nem saber que estiveram naquele lugar.
19 Eto, to je radost od njegova puta;
19 É nisso que dá a vida alegre dos maus; chegam outras pessoas e tomam o lugar deles.
20 Gle, Bog ne odbacuje dobrog,
20 “Esteja certo de que Deus não abandona as pessoas honestas, nem dá a mão para ajudar os maus.
21 Još će napuniti usta tvoja smeha
21 Ele fará você rir de novo e dar gritos de alegria;
22 Nenavidnici tvoji obući će se u sramotu,
22 mas os seus inimigos vão viver na confusão, e as casas dos maus serão destruídas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.