Jó 8
Sveta Biblija (SRP1865) vs ARA
1 Tada odgovori Vildad Sušanin i reče:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Dokle ćeš tako govoriti?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Eda li Bog krivo sudi?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Što su sinovi tvoji zgrešili Njemu,
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 A ti da potražiš Boga
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 Ako si čist i prav, zaista će se prenuti za te
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 I početak će tvoj biti malen,
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 Jer pitaj pređašnji naraštaj,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 Jer smo mi jučerašnji, i ne znamo ništa,
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Neće li te oni naučiti?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Niče li sita bez vlage?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Dok se još zeleni, dok se ne pokosi,
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Takve su staze svih koji zaboravljaju Boga,
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Njegovo se nadanje podlama i
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Nasloni se na kuću svoju,
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Zeleni se na suncu,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Žile njegove zapleću se kod izvora,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Ali kad se iščupa iz mesta svog,
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Eto, to je radost od njegova puta;
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Gle, Bog ne odbacuje dobrog,
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Još će napuniti usta tvoja smeha
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Nenavidnici tvoji obući će se u sramotu,
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.