Jó 31

Sveta Biblija (SRP1865) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Veru učinih sa očima svojim,
1 Fiz aliança com meus olhos; como, pois, os fixaria eu numa donzela?
2 Jer kakav je deo od Boga odozgo?
2 Que porção, pois, teria eu do Deus lá de cima e que herança, do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Nije li pogibao nevaljalom
3 Acaso, não é a perdição para o iníquo, e o infortúnio, para os que praticam a maldade?
4 Ne vide li On puteve moje,
4 Ou não vê Deus os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 Ako hodih s lažju
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 Neka me izmeri na merilima pravim,
6 (pese-me Deus em balanças fiéis e conhecerá a minha integridade);
7 Ako su koraci moji zašli s puta,
7 se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer mancha,
8 Neka ja sejem a drugi jede,
8 então, semeie eu, e outro coma, e sejam arrancados os renovos do meu campo.
9 Ako se zanelo srce moje za kojom ženom,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por causa de mulher, se andei à espreita à porta do meu próximo,
10 Neka drugom melje žena moja,
10 então, moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.
11 Jer je to grdilo
11 Pois seria isso um crime hediondo, delito à punição de juízes;
12 Jer bi to bio oganj koji bi proždirao do uništenja,
12 pois seria fogo que consome até à destruição e desarraigaria toda a minha renda.
13 Ako nisam hteo doći na sud sa slugom svojim ili sa sluškinjom svojom,
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo,
14 Jer šta bih činio kad bi se Bog podigao,
14 então, que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo ele a causa, que lhe responderia eu?
15 Koji je mene stvorio u utrobi, nije li stvorio i njega?
15 Aquele que me formou no ventre materno não os fez também a eles? Ou não é o mesmo que nos formou na madre?
16 Ako sam odbio siromasima želju njihovu,
16 Se retive o que os pobres desejavam ou fiz desfalecer os olhos da viúva;
17 I ako sam zalogaj svoj sam jeo,
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, e o órfão dele não participou
18 Jer je od mladosti moje rasla sa mnom kao kod oca,
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como se eu lhe fora o pai, e desde o ventre da minha mãe fui o guia da viúva.);
19 Ako sam gledao koga gde gine nemajući haljine,
19 se a alguém vi perecer por falta de roupa e ao necessitado, por não ter coberta;
20 Ako me nisu blagosiljala bedra njegova
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 Ako sam izmahnuo rukom na sirotu,
21 se eu levantei a mão contra o órfão, por me ver apoiado pelos juízes da porta,
22 Neka mi ispadne rame iz pleća,
22 então, caia a omoplata do meu ombro, e seja arrancado o meu braço da articulação.
23 Jer sam se bojao pogibli od Boga,
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.
24 Ako sam polagao na zlato nadanje svoje,
24 Se no ouro pus a minha esperança ou disse ao ouro fino: em ti confio;
25 Ako sam se veselio što mi je imanje veliko
25 se me alegrei por serem grandes os meus bens e por ter a minha mão alcançado muito;
26 Ako sam gledao na sunce, kad sjaje,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava esplendente,
27 I srce se moje potajno prevarilo
27 e o meu coração se deixou enganar em oculto, e beijos lhes atirei com a mão,
28 I to bi bilo bezakonje za sudije,
28 também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria eu ao Deus lá de cima.
29 Ako sam se radovao nesreći nenavidnika svog,
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio e se exultei quando o mal o atingiu
30 Jer ne dadoh jeziku svom da greši
30 (Também não deixei pecar a minha boca, pedindo com imprecações a sua morte.);
31 Ako ne govorahu domašnji moji: Ko bi nam dao meso njegovo?
31 se a gente da minha tenda não disse: Ah! Quem haverá aí que não se saciou de carne provida por ele
32 Stranac nije noćivao napolju;
32 (O estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas abria ao viandante.)!
33 Ako sam, kao što čine ljudi, tajio prestupe svoje
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 Ako sam i mogao plašiti veliko mnoštvo,
34 porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, de sorte que me calei e não saí da porta.
35 O da bih imao koga da me sasluša!
35 Tomara eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 Nosio bih je na ramenu svom,
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, atá-la-ia sobre mim como coroa;
37 Broj koraka svojih kazao bih Mu,
37 mostrar-lhe-ia o número dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele.
38 Ako je na me vikala moja zemlja,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 Ako sam jeo rod njen bez novaca
39 se comi os seus frutos sem tê-la pago devidamente e causei a morte aos seus donos,
40 Mesto pšenice neka mi rađa trnje,
40 por trigo me produza cardos, e por cevada, joio. Fim das palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.