Provérbios 8

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ko, uchenjeri hahudanidziri here?
1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?
2 Panzvimbo dzakakwirira panzira,
2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 parutivi rwamasuo okupinda muguta, pamikova,
3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.
4 “Kwamuri, imi varume, ndinodanidzira;
4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Imi vasina mano, wanai uchenjeri;
5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.
6 Teererai, nokuti ndine zvinhu zvinokosha zvokutaura;
6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,
7 Muromo wangu unotaura zvokwadi,
7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.
8 Mashoko ose omuromo wangu akarurama;
8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.
9 Kune ane njere ose zvawo akarurama,
9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.
10 Sarudza kurayira kwangu panzvimbo yesirivha,
10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,
11 nokuti uchenjeri hunokosha kupfuura marubhi,
11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.
12 “Ini, uchenjeri ndinogara pamwe chete navakachenjera;
12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.
13 Kutya Jehovha ndiko kuvenga zvakaipa;
13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.
14 Zano nokutonga kwakanaka ndezvangu;
14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.
15 Madzimambo anobata ushe neni
15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;
16 machinda anofambisa ushe neni,
16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.
17 Ndinoda avo vanondida,
17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.
18 Pfuma nokukudzwa zvineni,
18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.
19 Chibereko changu chakanaka kupfuura goridhe rakaisvonaka;
19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.
20 Ndinofamba munzira dzokururama,
20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.
21 ndichipa upfumi kuna avo vanondida,
21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.
22 “Jehovha akandibudisa sebasa rake rokutanga pamabasa ake,
22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.
23 ndakagadzwa kubva pakusingaperi,
23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.
24 Makungwa asati avapo, ndakaberekwa,
24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.
25 makomo asati aiswa munzvimbo dzawo,
25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;
26 asati aita nyika neminda
26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.
27 Ndakanga ndiripo paakaisa matenga munzvimbo dzawo,
27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,
28 paakaita makore kudenga
28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,
29 paakapa gungwa miganhu yaro
29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,
30 Ipapo ndini ndaiva mhizha parutivi rwake.
30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,
31 ndichifadzwa nenyika yake yose
31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.
32 “Saka zvino, vanakomana vangu, teererai kwandiri;
32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Teererai kurayira kwangu mugova vakachenjera;
33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.
34 Akaropafadzwa munhu anoteerera kwandiri,
34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!
35 Nokuti ani naani anondiwana anowana upenyu
35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.
36 Asi ani naani asingandiwani anozvikuvadza;
36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.