Provérbios 8

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ko, uchenjeri hahudanidziri here?
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 Panzvimbo dzakakwirira panzira,
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 parutivi rwamasuo okupinda muguta, pamikova,
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 “Kwamuri, imi varume, ndinodanidzira;
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 Imi vasina mano, wanai uchenjeri;
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Teererai, nokuti ndine zvinhu zvinokosha zvokutaura;
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 Muromo wangu unotaura zvokwadi,
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 Mashoko ose omuromo wangu akarurama;
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 Kune ane njere ose zvawo akarurama,
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Sarudza kurayira kwangu panzvimbo yesirivha,
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 nokuti uchenjeri hunokosha kupfuura marubhi,
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 “Ini, uchenjeri ndinogara pamwe chete navakachenjera;
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 Kutya Jehovha ndiko kuvenga zvakaipa;
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Zano nokutonga kwakanaka ndezvangu;
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Madzimambo anobata ushe neni
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 machinda anofambisa ushe neni,
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 Ndinoda avo vanondida,
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 Pfuma nokukudzwa zvineni,
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 Chibereko changu chakanaka kupfuura goridhe rakaisvonaka;
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 Ndinofamba munzira dzokururama,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 ndichipa upfumi kuna avo vanondida,
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 “Jehovha akandibudisa sebasa rake rokutanga pamabasa ake,
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 ndakagadzwa kubva pakusingaperi,
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 Makungwa asati avapo, ndakaberekwa,
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 makomo asati aiswa munzvimbo dzawo,
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 asati aita nyika neminda
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 Ndakanga ndiripo paakaisa matenga munzvimbo dzawo,
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 paakaita makore kudenga
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 paakapa gungwa miganhu yaro
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 Ipapo ndini ndaiva mhizha parutivi rwake.
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 ndichifadzwa nenyika yake yose
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 “Saka zvino, vanakomana vangu, teererai kwandiri;
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Teererai kurayira kwangu mugova vakachenjera;
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Akaropafadzwa munhu anoteerera kwandiri,
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 Nokuti ani naani anondiwana anowana upenyu
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 Asi ani naani asingandiwani anozvikuvadza;
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.