Provérbios 6

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mwanakomana wangu, kana uchinge waita rubatso kumuvakidzani wako,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 kana uchinge wasungwa nokuda kwezvawakataura,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 ipapo ita izvi, mwanakomana wangu,
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Usatendera meso ako hope,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Zvipukunyutse, semhara kubva paruoko rwomuvhimi,
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Enda kusvosve, iwe simbe;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Harina mutungamiri,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 asi rinochengeta zvokudya zvaro muzhizha,
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Uchasvika riniko wakarara ipapo, iwe simbe?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Kumbovata zvishomanana, kumbotsumwaira zvishomanana,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Naizvozvo urombo huchauya kwauri segororo,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Munhu asina maturo uye anoita zvakaipa,
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 anochonya nameso ake,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 anoronga zvakaipa nounyengeri mumwoyo make,
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Naizvozvo njodzi ichamuwira munguva shoma shoma;
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Pane zvinhu zvitanhatu zvakavengwa naJehovha,
16 Estas seis coisas o ­SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 meso anozvikudza,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mwoyo unoronga mano akaipa,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 chapupu chenhema chinodurura nhema,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Mwanakomana wangu, chengetedza mirayiro yababa vako,
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Zvisungirire pamwoyo wako nokusingaperi;
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Paunofamba zvichakutungamirira;
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Nokuti mirayiro iyi ndiyo mwenje kwauri, dzidziso iyi ndiyo chiedza,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 kunokuchengetedza pamukadzi asingazvibati,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Usachiva runako rwake mumwoyo mako,
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 nokuti chifeve chinokuderedza kusvikira wafanana nechingwa,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Ko, munhu angaisa moto pamakumbo ake,
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Ko, munhu angafamba pamazimbe anopisa,
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Ndizvo zvakaita uyo anorara nomudzimai womumwe murume;
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Vanhu havazvidzi mbavha
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Asi kana akabatwa, anofanira kuripa kakapetwa kanomwe,
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Asi munhu anoita upombwe, anoshayiwa njere;
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Kurohwa nokunyadziswa ndiwo mugove wake,
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 nokuti godo rinomutsa hasha dzomurume,
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Haangagamuchiri muripo upi zvawo;
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.