Provérbios 6

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mwanakomana wangu, kana uchinge waita rubatso kumuvakidzani wako,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 kana uchinge wasungwa nokuda kwezvawakataura,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 ipapo ita izvi, mwanakomana wangu,
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Usatendera meso ako hope,
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Zvipukunyutse, semhara kubva paruoko rwomuvhimi,
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Enda kusvosve, iwe simbe;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Harina mutungamiri,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 asi rinochengeta zvokudya zvaro muzhizha,
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Uchasvika riniko wakarara ipapo, iwe simbe?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Kumbovata zvishomanana, kumbotsumwaira zvishomanana,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 Naizvozvo urombo huchauya kwauri segororo,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Munhu asina maturo uye anoita zvakaipa,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 anochonya nameso ake,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 anoronga zvakaipa nounyengeri mumwoyo make,
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Naizvozvo njodzi ichamuwira munguva shoma shoma;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Pane zvinhu zvitanhatu zvakavengwa naJehovha,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 meso anozvikudza,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 mwoyo unoronga mano akaipa,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 chapupu chenhema chinodurura nhema,
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwanakomana wangu, chengetedza mirayiro yababa vako,
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Zvisungirire pamwoyo wako nokusingaperi;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Paunofamba zvichakutungamirira;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Nokuti mirayiro iyi ndiyo mwenje kwauri, dzidziso iyi ndiyo chiedza,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 kunokuchengetedza pamukadzi asingazvibati,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Usachiva runako rwake mumwoyo mako,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 nokuti chifeve chinokuderedza kusvikira wafanana nechingwa,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Ko, munhu angaisa moto pamakumbo ake,
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Ko, munhu angafamba pamazimbe anopisa,
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Ndizvo zvakaita uyo anorara nomudzimai womumwe murume;
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Vanhu havazvidzi mbavha
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Asi kana akabatwa, anofanira kuripa kakapetwa kanomwe,
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Asi munhu anoita upombwe, anoshayiwa njere;
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Kurohwa nokunyadziswa ndiwo mugove wake,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 nokuti godo rinomutsa hasha dzomurume,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Haangagamuchiri muripo upi zvawo;
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.