Provérbios 6
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARA
1 Mwanakomana wangu, kana uchinge waita rubatso kumuvakidzani wako,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro e se te empenhaste ao estranho,
2 kana uchinge wasungwa nokuda kwezvawakataura,
2 estás enredado com o que dizem os teus lábios, estás preso com as palavras da tua boca.
3 ipapo ita izvi, mwanakomana wangu,
3 Agora, pois, faze isto, filho meu, e livra-te, pois caíste nas mãos do teu companheiro: vai, prostra-te e importuna o teu companheiro;
4 Usatendera meso ako hope,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Zvipukunyutse, semhara kubva paruoko rwomuvhimi,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Enda kusvosve, iwe simbe;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos e sê sábio.
7 Harina mutungamiri,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 asi rinochengeta zvokudya zvaro muzhizha,
8 no estio, prepara o seu pão, na sega, ajunta o seu mantimento.
9 Uchasvika riniko wakarara ipapo, iwe simbe?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Kumbovata zvishomanana, kumbotsumwaira zvishomanana,
10 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
11 Naizvozvo urombo huchauya kwauri segororo,
11 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Munhu asina maturo uye anoita zvakaipa,
12 O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,
13 anochonya nameso ake,
13 acena com os olhos, arranha com os pés e faz sinais com os dedos.
14 anoronga zvakaipa nounyengeri mumwoyo make,
14 No seu coração há perversidade; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Naizvozvo njodzi ichamuwira munguva shoma shoma;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente, será quebrantado, sem que haja cura.
16 Pane zvinhu zvitanhatu zvakavengwa naJehovha,
16 Seis coisas o Senhor aborrece, e a sétima a sua alma abomina:
17 meso anozvikudza,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 mwoyo unoronga mano akaipa,
18 coração que trama projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 chapupu chenhema chinodurura nhema,
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwanakomana wangu, chengetedza mirayiro yababa vako,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe;
21 Zvisungirire pamwoyo wako nokusingaperi;
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, pendura-os ao pescoço.
22 Paunofamba zvichakutungamirira;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Nokuti mirayiro iyi ndiyo mwenje kwauri, dzidziso iyi ndiyo chiedza,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida;
24 kunokuchengetedza pamukadzi asingazvibati,
24 para te guardarem da vil mulher e das lisonjas da mulher alheia.
25 Usachiva runako rwake mumwoyo mako,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender com as suas olhadelas.
26 nokuti chifeve chinokuderedza kusvikira wafanana nechingwa,
26 Por uma prostituta o máximo que se paga é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de vida preciosa.
27 Ko, munhu angaisa moto pamakumbo ake,
27 Tomará alguém fogo no seio, sem que as suas vestes se incendeiem?
28 Ko, munhu angafamba pamazimbe anopisa,
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Ndizvo zvakaita uyo anorara nomudzimai womumwe murume;
29 Assim será com o que se chegar à mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que a tocar.
30 Vanhu havazvidzi mbavha
30 Não é certo que se despreza o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome?
31 Asi kana akabatwa, anofanira kuripa kakapetwa kanomwe,
31 Pois este, quando encontrado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Asi munhu anoita upombwe, anoshayiwa njere;
32 O que adultera com uma mulher está fora de si; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Kurohwa nokunyadziswa ndiwo mugove wake,
33 Achará açoites e infâmia, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 nokuti godo rinomutsa hasha dzomurume,
34 Porque o ciúme excita o furor do marido; e não terá compaixão no dia da vingança.
35 Haangagamuchiri muripo upi zvawo;
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.