Lamentações 5

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira;
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa,
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Tava nherera, hatina vabereki,
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa;
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo;
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria,
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa,
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Varanda vanotitonga,
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi,
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Vakachinya vakadzi muZioni,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo;
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Majaya anoshanda paguyo;
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta;
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma;
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba,
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo,
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi;
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Sei muchigara muchitikanganwa?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka;
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 kana musina kutiramba zvachose
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.