Lamentações 5

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Rangarirai Jehovha, zvakatiwira;
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa,
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Tava nherera, hatina vabereki,
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Tinofanira kutenga mvura yatinonwa;
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo;
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria,
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Madzibaba edu akatadza uye vakafa,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Varanda vanotitonga,
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi,
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Ganda redu rava kupisa sechoto,
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Vakachinya vakadzi muZioni,
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Machinda akasungirirwa namaoko avo;
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Majaya anoshanda paguyo;
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 Vakuru vakabva pasuo reguta;
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Mufaro mumwoyo medu waguma;
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Korona yawa kubva pamusoro wedu.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba,
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 nokuti Gomo reZioni rava dongo,
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi;
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Sei muchigara muchitikanganwa?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka;
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 kana musina kutiramba zvachose
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.