Salmos 49
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas.
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. Sela.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva.
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. Sela.
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset. Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.