Salmos 49
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ
BKJ BKJ
1 En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. Sela.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. Sela.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset. Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.