Salmos 48

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 En Psalmvisa, Korah barnas.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. Sela.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna. Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.