Salmos 48

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En Psalmvisa, Korah barnas.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. Sela.
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna. Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.