Salmos 48
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ
BKJ BKJ
1 En Psalmvisa, Korah barnas.
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. Sela.
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna. Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.