Salmos 48
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En Psalmvisa, Korah barnas.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. Sela.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna. Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.