Salmos 48

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En Psalmvisa, Korah barnas.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, seu santo monte.
2 Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
2 Alto e belo, alegria de toda a terra, é o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
4 Por isso, eis que os reis se uniram e juntos a atacaram.
5 Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
5 Quando viram, se espantaram; ficaram com medo e fugiram apressados.
6 De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz.
7 Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
7 Com vento leste destruíste as naus de Társis.
8 Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
8 Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. Sela.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
12 Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
13 Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
13 notem bem as suas muralhas, observem os seus palácios, para que possam contar às gerações vindouras
14 Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna. Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.