Provérbios 15
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Ett mjukt svar stillar vrede; men ett hårdt ord kommer harm åstad.
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 De visas tunga gör lärdomen ljuflig; de dårars mun utsputar alltid galenskap.
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Herrans ögon skåda i all rum, både onda och goda.
3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 En helsosam tunga är lifsens trä; men en lögnaktig gör hjertans sorg.
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 En dåre lastar sins faders tuktan; men den som tager vid straff, han varder klok.
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 Uti dens rättfärdigas hus äro ägodelar nog; men uti dens ogudaktigas tilldrägt är förderf.
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 De visas mun utströr god råd; men de dårars hjerta är icke så.
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 Dens ogudaktigas offer är Herranom en styggelse; men de frommas bön är honom behagelig.
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 Dens ogudaktigas väg är Herranom en styggelse; men den der far efter rättfärdighet, han varder älskad.
9 O caminho dos perversos é abominação ao SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Det är en ond tuktan, öfvergifva vägen; och den der straff hatar, han måste dö.
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Helvete och förderf är för Herranom; huru mycket mer menniskornas hjerta?
11 O inferno e a destruição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 En bespottare älskar icke den honom straffar, och går icke till den visa.
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Ett gladt hjerta gör ett blidt ansigte; men när hjertat bekymradt är, så faller ock modet.
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Ett klokt hjerta handlar visliga; men de öfverdådige dårar regera dårliga.
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 En bedröfvad menniska hafver aldrig en god dag; men ett godt mod är ett dageligit gästabåd.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 Bättre är något lite med Herrans fruktan, än en stor skatt med oro.
16 Melhor é o pouco com o temor do SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Bättre är en rätt kål med kärlek, än en gödd oxe med hat.
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 En sticken man kommer träto åstad; men en tålig man stillar kif.
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 Dens latas väg är full med törne; men de frommas väg är väl slät.
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 En vis son fröjdar fadren, och en galen menniska skämmer sina moder.
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Enom dåra är galenskapen en glädje; men en förståndig man blifver på rätta vägenom.
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 De anslag varda till intet, der icke råd är med; men der månge rådgifvare äro, blifva de beståndande.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 Det är enom glädje, att man honom skäliga svarar, och ett ord i sinom tid är ganska täckeligit.
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Lifsens väg leder den visa uppåt, på det han skall undvika helvetet, som nedatill är.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Herren skall nederslå de högfärdigas hus, och stadfästa enkones gränso.
25 O SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 De argas anslog äro Herranom en styggelse; men ett skäligit tal är täckt.
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Men girige förstörer sitt eget hus; men den som mutor hatar, han skall lefva.
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 Dens rättfärdigas hjerta betänker, hvad svaras skall; men de ogudaktigas mun utöser ondt.
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Herren är långt ifrå de ogudaktiga; men de rättfärdigas bön hörer han.
29 O SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 Ett blidt ansigte gläder hjertat; ett godt ryckte gör benen fet.
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 Det öra, som hörer lifsens straff, det skall bo ibland de visa.
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Den som icke låter sig aga, han gör sig sjelf till intet; men den som straff hörer han varder klok.
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Herrans fruktan är en tuktan till vishet, och förr än man till äro kommer, måste man lida.
33 O temor do SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.