Provérbios 13

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En vis son låter fadren tukta sig; men en bespottare lyder icke straff.
1 O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
2 Munsens frukt nyttjar man; men de föraktare tänka icke annat än vrånghet.
2 Com palavras sábias consegue-se uma boa refeição, mas os desleais têm fome de violência.
3 Den sin mun bevarar, han bevarar sitt lif; men den som sin mun orådeliga upplåter, han kommer i förskräckelse.
3 Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
4 Den late begärar, och får dock intet; men de trefne få nog.
4 O preguiçoso muito quer e nada alcança, mas os que trabalham com dedicação prosperam.
5 Den rättfärdige är lögnenes fiende; men den ogudaktiga skämmer, och försmäder.
5 O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra.
6 Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
6 A justiça guarda o caminho do íntegro, mas a perversidade desencaminha o pecador.
7 Mången är fattig i stor rikedom, och mången är rik i sinom fattigdom.
7 Alguns que são pobres fingem ser ricos; outros que são ricos fingem ser pobres.
8 Med rikedom kan en hjelpa sitt lif; men en fattig man hörer icke straff.
8 O rico tem como pagar resgate por sua vida; o pobre nem sequer é ameaçado.
9 De rättfärdigas ljus gör gladsamma; men de ogudaktigas lykta skall utslockna.
9 A vida dos justos brilha alegremente, mas a luz dos perversos se apagará.
10 Ibland de högmodiga är alltid träta; men vishet gör förnuftigt folk.
10 O orgulho só traz conflitos, mas os que aceitam conselhos são sábios.
11 Rikedom varder liten, när man förslöser honom; men det man tillsammanhåller, det varder stort.
11 O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
12 Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o sonho realizado é árvore de vida.
13 Den som föraktar ordet, han förderfvar sig sjelf; men den som fruktar budet, han skall få frid.
13 Quem despreza o bom conselho se envolve em dificuldades; quem respeita o mandamento será bem-sucedido.
14 Dens visas lära är en lefvandes källa, till att undvika dödsens snaro.
14 A instrução do sábio é fonte de vida; quem a aceita escapa das armadilhas da morte.
15 Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
15 O sensato é respeitado; o desleal caminha para a destruição.
16 En kloker gör all ting med förnuft men en dåre utsprider dårskap.
16 O sábio pensa antes de agir; os tolos se gabam de sua insensatez.
17 Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
17 O mensageiro desleal depara com dificuldades, mas o mensageiro confiável traz cura.
18 Den som tuktan låter fara, han hafver fattigdom och skam; den sig gerna straffa låter, han skall till äro komma.
18 Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
19 När det kommer, som man begärar, det gör hjertana godt; men den som flyr det onda, han är dem galnom en styggelse.
19 É agradável ver sonhos se realizarem, mas os tolos se recusam a se afastar do mal.
20 Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio, mas quem anda com os tolos sofrerá as consequências.
21 Det onda följer syndarena efter; men dem rättfärdigom varder godt vedergullet.
21 Desgraças perseguem os pecadores, enquanto bênçãos recompensam os justos.
22 Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
22 A pessoa de bem deixa herança para os netos, mas a riqueza do pecador vai para as mãos do justo.
23 Mycken spis är uti de fattigas åker; men somliga församla med orätt.
23 As terras dos pobres produzem muito alimento, mas a injustiça tudo consome.
24 Den sitt ris spar, han hatar sitt barn; men den som det kärt hafver, han näpser det i tid.
24 Quem não corrige os filhos mostra que não os ama; quem ama os filhos se preocupa em discipliná-los.
25 Den rättfärdige äter, att hans själ må mätt varda; men de ogudaktigas buk hafver aldrig nog.
25 O justo come até se satisfazer, mas o estômago dos perversos fica vazio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.