Provérbios 13
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En vis son låter fadren tukta sig; men en bespottare lyder icke straff.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o zombador não dá ouvidos à repreensão.
2 Munsens frukt nyttjar man; men de föraktare tänka icke annat än vrånghet.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas os infiéis só desejam a violência.
3 Den sin mun bevarar, han bevarar sitt lif; men den som sin mun orådeliga upplåter, han kommer i förskräckelse.
3 Quem vigia as suas palavras conserva a sua vida, mas o que fala demais arruína a si mesmo.
4 Den late begärar, och får dock intet; men de trefne få nog.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas o desejo dos que se esforçam será atendido.
5 Den rättfärdige är lögnenes fiende; men den ogudaktiga skämmer, och försmäder.
5 O justo odeia a mentira, mas o ímpio traz vergonha e desonra.
6 Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
6 A justiça guarda o que anda com integridade, mas a maldade subverte o pecador.
7 Mången är fattig i stor rikedom, och mången är rik i sinom fattigdom.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, tendo muita riqueza.
8 Med rikedom kan en hjelpa sitt lif; men en fattig man hörer icke straff.
8 O resgate pela vida de alguém são as riquezas que ele tem, mas o pobre não corre o risco de ser ameaçado.
9 De rättfärdigas ljus gör gladsamma; men de ogudaktigas lykta skall utslockna.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos ímpios se apagará.
10 Ibland de högmodiga är alltid träta; men vishet gör förnuftigt folk.
10 Da soberba só resulta a discórdia, mas a sabedoria está com os que se aconselham.
11 Rikedom varder liten, när man förslöser honom; men det man tillsammanhåller, det varder stort.
11 A riqueza obtida com facilidade, essa diminui, mas quem a ajunta pelo trabalho, esse a vê aumentar.
12 Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
12 Esperança adiada faz adoecer o coração; desejo cumprido é árvore de vida.
13 Den som föraktar ordet, han förderfvar sig sjelf; men den som fruktar budet, han skall få frid.
13 Quem despreza a palavra terá de pagar por isso, mas o que teme o mandamento será recompensado.
14 Dens visas lära är en lefvandes källa, till att undvika dödsens snaro.
14 O ensino do sábio é fonte de vida para evitar os laços da morte.
15 Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
15 O bom senso conquista favor, mas o caminho dos infiéis é intransitável.
16 En kloker gör all ting med förnuft men en dåre utsprider dårskap.
16 Quem é prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha a sua tolice.
17 Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
17 O mensageiro perverso se precipita no mal, mas o embaixador fiel produz cura.
18 Den som tuktan låter fara, han hafver fattigdom och skam; den sig gerna straffa låter, han skall till äro komma.
18 Pobreza e vergonha sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que aceita a repreensão será honrado.
19 När det kommer, som man begärar, det gör hjertana godt; men den som flyr det onda, han är dem galnom en styggelse.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas os tolos detestam afastar-se do mal.
20 Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.
21 Det onda följer syndarena efter; men dem rättfärdigom varder godt vedergullet.
21 A desgraça persegue os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
22 O homem bom deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Mycken spis är uti de fattigas åker; men somliga församla med orätt.
23 As terras dos pobres dão mantimento em abundância, mas isso se perde por falta de justiça.
24 Den sitt ris spar, han hatar sitt barn; men den som det kärt hafver, han näpser det i tid.
24 O que retém a vara odeia o seu filho; quem o ama, este o disciplina desde cedo.
25 Den rättfärdige äter, att hans själ må mätt varda; men de ogudaktigas buk hafver aldrig nog.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos ímpios passa fome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.