Provérbios 13
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 En vis son låter fadren tukta sig; men en bespottare lyder icke straff.
1 O filho sábio atende à instrução do pai; mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Munsens frukt nyttjar man; men de föraktare tänka icke annat än vrånghet.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Den sin mun bevarar, han bevarar sitt lif; men den som sin mun orådeliga upplåter, han kommer i förskräckelse.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que abre muito os seus lábios se destrói.
4 Den late begärar, och får dock intet; men de trefne få nog.
4 A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se farta.
5 Den rättfärdige är lögnenes fiende; men den ogudaktiga skämmer, och försmäder.
5 O justo odeia a palavra de mentira, mas o ímpio faz vergonha e se confunde.
6 Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
6 A justiça guarda ao que é de caminho certo, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Mången är fattig i stor rikedom, och mången är rik i sinom fattigdom.
7 Há alguns que se fazem de ricos, e não têm coisa nenhuma, e outros que se fazem de pobres e têm muitas riquezas.
8 Med rikedom kan en hjelpa sitt lif; men en fattig man hörer icke straff.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve ameaças.
9 De rättfärdigas ljus gör gladsamma; men de ogudaktigas lykta skall utslockna.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Ibland de högmodiga är alltid träta; men vishet gör förnuftigt folk.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Rikedom varder liten, när man förslöser honom; men det man tillsammanhåller, det varder stort.
11 A riqueza de procedência vã diminuirá, mas quem a ajunta com o próprio trabalho a aumentará.
12 Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
12 A esperança adiada desfalece o coração, mas o desejo atendido é árvore de vida.
13 Den som föraktar ordet, han förderfvar sig sjelf; men den som fruktar budet, han skall få frid.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Dens visas lära är en lefvandes källa, till att undvika dödsens snaro.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 En kloker gör all ting med förnuft men en dåre utsprider dårskap.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
17 O que prega a maldade cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Den som tuktan låter fara, han hafver fattigdom och skam; den sig gerna straffa låter, han skall till äro komma.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 När det kommer, som man begärar, det gör hjertana godt; men den som flyr det onda, han är dem galnom en styggelse.
19 O desejo que se alcança deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.
20 O que anda com os sábios ficará sábio, mas o companheiro dos tolos será destruído.
21 Det onda följer syndarena efter; men dem rättfärdigom varder godt vedergullet.
21 O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Mycken spis är uti de fattigas åker; men somliga församla med orätt.
23 O pobre, do sulco da terra, tira mantimento em abundância; mas há os que se consomem por falta de juízo.
24 Den sitt ris spar, han hatar sitt barn; men den som det kärt hafver, han näpser det i tid.
24 O que não faz uso da vara odeia seu filho, mas o que o ama, desde cedo o castiga.
25 Den rättfärdige äter, att hans själ må mätt varda; men de ogudaktigas buk hafver aldrig nog.
25 O justo come até ficar satisfeito, mas o ventre dos ímpios passará necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.