Provérbios 13
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En vis son låter fadren tukta sig; men en bespottare lyder icke straff.
1 O filho sábio ouve a correção do pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Munsens frukt nyttjar man; men de föraktare tänka icke annat än vrånghet.
2 Do fruto da boca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violência.
3 Den sin mun bevarar, han bevarar sitt lif; men den som sin mun orådeliga upplåter, han kommer i förskräckelse.
3 O que guarda a sua boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios tem perturbação.
4 Den late begärar, och får dock intet; men de trefne få nog.
4 A alma do preguiçoso deseja e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes engorda.
5 Den rättfärdige är lögnenes fiende; men den ogudaktiga skämmer, och försmäder.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o ímpio é abominável e se confunde.
6 Rättfärdighet bevarar den oskyldiga; men det ogudaktiga väsendet förer en till synd.
6 A justiça guarda ao que é sincero no seu caminho, mas a impiedade transtornará o pecador.
7 Mången är fattig i stor rikedom, och mången är rik i sinom fattigdom.
7 Há quem se faça rico, não tendo coisa nenhuma, e quem se faça pobre, tendo grande riqueza.
8 Med rikedom kan en hjelpa sitt lif; men en fattig man hörer icke straff.
8 O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 De rättfärdigas ljus gör gladsamma; men de ogudaktigas lykta skall utslockna.
9 A luz dos justos alegra, mas a candeia dos ímpios se apagará.
10 Ibland de högmodiga är alltid träta; men vishet gör förnuftigt folk.
10 Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Rikedom varder liten, när man förslöser honom; men det man tillsammanhåller, det varder stort.
11 A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
12 Det hopp, som fördröjes, gör ängslo i hjertat; men när det kommer, som man begärar, det är ett lifsträ.
12 A esperança demorada enfraquece o coração, mas o desejo chegado é árvore de vida.
13 Den som föraktar ordet, han förderfvar sig sjelf; men den som fruktar budet, han skall få frid.
13 O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Dens visas lära är en lefvandes källa, till att undvika dödsens snaro.
14 A doutrina do sábio é uma fonte de vida para desviar dos laços da morte.
15 Ett godt råd bekommer väl; men de föraktares väg gör ondt.
15 O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é áspero.
16 En kloker gör all ting med förnuft men en dåre utsprider dårskap.
16 Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Ett ogudaktigt bådskap bär ondt fram; men ett troget båd är helsosamt.
17 Um mau mensageiro cai no mal, mas o embaixador fiel é saúde.
18 Den som tuktan låter fara, han hafver fattigdom och skam; den sig gerna straffa låter, han skall till äro komma.
18 Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
19 När det kommer, som man begärar, det gör hjertana godt; men den som flyr det onda, han är dem galnom en styggelse.
19 O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominação para os loucos.
20 Den som med visom omgår, han varder vis; men den som de dårars stallbroder är, han får olycko.
20 Anda com os sábios e serás sábio, mas o companheiro dos tolos será afligido.
21 Det onda följer syndarena efter; men dem rättfärdigom varder godt vedergullet.
21 O mal perseguirá aos pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Den gode skall hafva arfvingar intill barnabarn, men syndarens gods skall varda spardt till den rättfärdiga.
22 O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Mycken spis är uti de fattigas åker; men somliga församla med orätt.
23 Abundância de mantimento há na lavoura do pobre, mas alguns há que se consomem por falta de juízo.
24 Den sitt ris spar, han hatar sitt barn; men den som det kärt hafver, han näpser det i tid.
24 O que retém a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, a seu tempo, o castiga.
25 Den rättfärdige äter, att hans själ må mätt varda; men de ogudaktigas buk hafver aldrig nog.
25 O justo come até que a sua alma fique satisfeita, mas o ventre dos ímpios terá necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.