Salmos 73

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maskil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos desechas para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra el rebaño de tu dehesa?
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 Acuérdate de tu grey que hiciste tuya desde antiguo, de la estirpe que rescataste para hacerla tu herencia; del monte Sión que elegiste para morada tuya.
2 — ausente —
3 Dirige tus pasos hacia esas perpetuas ruinas: todo lo ha devastado el enemigo en el Santuario.
3 — ausente —
4 Los que te odian rugieron en el recinto de tus asambleas; pusieron sus enseñas por trofeo.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 Talaron allí como quien alza la segur en lo espeso de la selva;
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 y ya con hacha y martillo hacen pedazos sus puertas.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Entregaron al fuego tu Santuario, profanaron, arrasándolo, el tabernáculo de tu Nombre.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 Decían en su corazón: “Destruyámoslos por completo; pegad fuego a todas las sinagogas de Dios en el país.”
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 Ya no vemos nuestras señales, ya no hay profeta, ni queda entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el enemigo? ¿Ha de blasfemar siempre tu Nombre el adversario?
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 ¿Por qué retiras tu mano y retienes en tu seno tu diestra?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Porque Tú, Yahvé, eres nuestro Rey, el que de antiguo ha obrado la salvación en medio de la tierra.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Tú dividiste el mar con tu poder y quebrantaste la cabeza de los dragones en las aguas;
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 Tú aplastaste las cabezas de Leviatán, y lo diste por comida a las fieras que pueblan el desierto.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 Tú hiciste brotar fuentes y torrentes, y secaste ríos perennes.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 Tuyo es el día y tuya la noche; Tú pusiste los astros y el sol.
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 Tú trazaste todos los confines de la tierra; el verano y el invierno Tú los hiciste.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Recuérdalo Yahvé: el enemigo blasfema; un pueblo impío ultraja tu Nombre.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 No entregues al buitre la vida de tu tórtola; no quieras olvidar perpetuamente a tus pobres.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 Vuelve los ojos a tu alianza, pues todos los rincones del país son guaridas de violencia;
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 no sea que el oprimido, en su confusión, se vuelva atrás; puedan el pobre y el desvalido alabar tu Nombre.
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 Levántate, Dios, defiende tu causa; recuerda cómo el insensato te insulta continuamente.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 No te olvides del vocerío de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se levantan contra Ti.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 — ausente —
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 — ausente —
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 — ausente —
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 — ausente —
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 — ausente —
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.