Provérbios 20

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 El vino es mofador, el licor alborotador; nunca será sabio el que a ellos se entrega.
1 O vinho produz zombadores; o álcool leva a brigas; quem é dominado pela bebida não é sábio.
2 Semejante al rugido de león es el furor del rey; quien provoca su ira peca contra sí mismo.
2 O furor do rei é como o rugido do leão; quem provoca sua ira põe a vida em risco.
3 Es honor del hombre abstenerse de altercados; todos los necios se meten en pendencias.
3 Evitar contendas é sinal de honra; apenas o insensato insiste em brigar.
4 A causa del frío no ara el perezoso, por eso mendigará en vano en la siega.
4 Quem tem preguiça de arar a terra na época certa não terá comida no tempo da colheita.
5 Aguas profundas son los pensamientos del corazón humano, mas el sabio sabe sacarlos.
5 Os bons conselhos ficam no fundo do coração, mas a pessoa sensata os traz à tona.
6 Muchos se jactan de su bondad, pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas quem pode encontrar alguém realmente confiável?
7 El justo procede sin tacha, bienaventurados sus hijos después de él.
7 O justo anda em integridade; felizes os filhos que seguem seus passos.
8 El rey, sentado como juez en el trono, con su sola mirada ahuyenta todo lo malo.
8 Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem.
9 ¿Quién podrá decir: “He purificado mi corazón, limpio estoy de mi pecado”?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o coração; estou limpo e sem pecado”?
10 Peso falso y falsa medida son dos cosas abominables ante Yahvé.
10 Dois pesos e duas medidas: toda espécie de desonestidade é detestável para o S
11 Ya el niño muestra por sus acciones si su conducta ha de ser pura y recta.
11 Até crianças mostram quem são, por sua conduta, se agem de modo puro e correto.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas son obras de Yahvé.
12 Ouvidos para ouvir e olhos para ver: ambos são dádivas do S
13 Huye el sueño, para que no empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
13 Se você ama o sono, acabará pobre; mantenha os olhos abertos e terá fartura de alimento!
14 “Malo, malo”, dice el comprador, pero después de haber comprado se gloría.
14 O comprador pechincha e diz: “Não vale nada”, mas depois conta vantagem de seu bom negócio.
15 Hay oro y perlas en abundancia, mas la alhaja más preciosa son los labios instruidos.
15 As palavras que transmitem conhecimento são mais valiosas que grandes quantidades de ouro e rubis.
16 Tómate el vestido del que salió fiador por un extraño, y exígele una prenda por lo que debe al extranjero.
16 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
17 El pan injustamente adquirido le gusta al hombre, pero después se llena su boca de guijos.
17 Pão roubado tem sabor doce, mas depois será como areia na boca.
18 Los consejos aseguran el éxito de los proyectos; no hagas la guerra sin previa deliberación.
18 Com bons conselhos os planos são bem-sucedidos; não saia para a guerra sem boas orientações.
19 No tengas trato con el que revela secretos y es chismoso, ni con aquel cuyos labios siempre se abren.
19 O fofoqueiro vive espalhando segredos; portanto, evite a companhia de quem fala demais.
20 Si uno maldice a su padre y a su madre, su antorcha se apagará en densas tinieblas.
20 Quem insulta o pai ou a mãe terá sua luz apagada na mais absoluta escuridão.
21 Lo que uno comenzó a adquirir apresuradamente, no tiene fin venturoso.
21 A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final.
22 No digas: “Yo devolveré el mal”; espera en Yahvé, y Él te salvará.
22 Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o S
23 Yahvé abomina las pesas falsas, y falsa balanza es cosa mala.
23 A desonestidade é detestável para o S enhor ; ele não se agrada de balanças adulteradas.
24 Es Yahvé quien dirige los pasos del hombre; ¿qué sabe el hombre de su destino?
24 É o S enhor que dirige nossos passos; então por que tentar entender tudo ao longo do caminho?
25 Es un lazo para el hombre decir a la ligera: “Consagrado”, sin meditar antes de hacer el voto.
25 É uma armadilha prometer algo a Deus apressadamente e só depois calcular o custo.
26 El rey sabio avienta a los malhechores, y hace pasar sobre ellos la rueda.
26 O rei sábio espalha os perversos como trigo e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Antorcha de Yahvé es el espíritu del hombre, escudriña todos los secretos del corazón.
27 A luz do S enhor penetra o espírito humano e revela todas as intenções ocultas.
28 Bondad y fidelidad guardan al rey, y la clemencia le afirma el trono.
28 Bondade e fidelidade protegem o rei; seu trono é firmado pelo amor.
29 Los jóvenes se glorían de su fuerza, el adorno de los ancianos son las canas.
29 A glória dos jovens está em sua força, e o esplendor dos idosos, em seus cabelos brancos.
30 Los azotes que hieren son medicina contra el mal, como las llagas que penetran hasta el interior del cuerpo.
30 O castigo físico elimina o mal; essa disciplina purifica o coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.