Provérbios 20
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 El vino es mofador, el licor alborotador; nunca será sabio el que a ellos se entrega.
1 O vinho é zombadore a bebida fermentada provoca brigas; não é sábio deixar-se dominar por eles.
2 Semejante al rugido de león es el furor del rey; quien provoca su ira peca contra sí mismo.
2 O medo que o rei provoca é como o do rugido de um leão; quem o irrita põe em risco a própria vida.
3 Es honor del hombre abstenerse de altercados; todos los necios se meten en pendencias.
3 É uma honra dar fim a contendas, mas todos insensatos envolvem-se nelas.
4 A causa del frío no ara el perezoso, por eso mendigará en vano en la siega.
4 O preguiçoso não ara a terra na estação própria; mas na época da colheita procura, e não acha nada.
5 Aguas profundas son los pensamientos del corazón humano, mas el sabio sabe sacarlos.
5 Os propósitos do coração do homem são águas profundas, mas quem tem discernimento os traz à tona.
6 Muchos se jactan de su bondad, pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
6 Muitos se dizem amigos leais, mas um homem fiel, quem poderá achar?
7 El justo procede sin tacha, bienaventurados sus hijos después de él.
7 O homem justo leva uma vida íntegra; como são felizes os seus filhos!
8 El rey, sentado como juez en el trono, con su sola mirada ahuyenta todo lo malo.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal.
9 ¿Quién podrá decir: “He purificado mi corazón, limpio estoy de mi pecado”?
9 Quem poderá dizer: "Purifiquei o coração; estou livre do meu pecado? "
10 Peso falso y falsa medida son dos cosas abominables ante Yahvé.
10 Pesos adulterados e medidas falsificadas, são coisas que o Senhor detesta.
11 Ya el niño muestra por sus acciones si su conducta ha de ser pura y recta.
11 Até a criança mostra o que é por suas ações; o seu procedimento revelará se ela é pura e justa.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas son obras de Yahvé.
12 Os ouvidos que ouvem e os olhos que vêem foram feitos pelo Senhor.
13 Huye el sueño, para que no empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
13 Não ame o sono, ou você acabará ficando pobre; fique desperto, e terá alimento de sobra.
14 “Malo, malo”, dice el comprador, pero después de haber comprado se gloría.
14 "Não vale isso! Não vale isso! ", diz o comprador, mas, quando se vai, gaba-se do bom negócio.
15 Hay oro y perlas en abundancia, mas la alhaja más preciosa son los labios instruidos.
15 Mesmo onde há ouro e rubis em grande quantidade, os lábios que transmitem conhecimento são uma rara preciosidade.
16 Tómate el vestido del que salió fiador por un extraño, y exígele una prenda por lo que debe al extranjero.
16 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
17 El pan injustamente adquirido le gusta al hombre, pero después se llena su boca de guijos.
17 Saborosa é a comida que se obtém com mentiras, mas depois dá areia na boca.
18 Los consejos aseguran el éxito de los proyectos; no hagas la guerra sin previa deliberación.
18 Os conselhos são importantes para quem quiser fazer planos, e quem sai à guerra precisa de orientação.
19 No tengas trato con el que revela secretos y es chismoso, ni con aquel cuyos labios siempre se abren.
19 Quem vive contando casos não guarda segredo; por isso, evite quem fala demais.
20 Si uno maldice a su padre y a su madre, su antorcha se apagará en densas tinieblas.
20 Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe, a luz de sua vida se extinguirá na mais profunda escuridão.
21 Lo que uno comenzó a adquirir apresuradamente, no tiene fin venturoso.
21 A herança que se obtém com ganância no princípio, no final não será abençoada.
22 No digas: “Yo devolveré el mal”; espera en Yahvé, y Él te salvará.
22 Não diga: "Eu o farei pagar pelo mal que me fez! " Espere pelo Senhor, e ele dará a vitória a você.
23 Yahvé abomina las pesas falsas, y falsa balanza es cosa mala.
23 O Senhor detesta pesos adulterados, e balanças falsificadas não o agradam.
24 Es Yahvé quien dirige los pasos del hombre; ¿qué sabe el hombre de su destino?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor. Como poderia alguém discernir o seu próprio caminho?
25 Es un lazo para el hombre decir a la ligera: “Consagrado”, sin meditar antes de hacer el voto.
25 É uma armadilha consagrar algo precipitadamente, e só pensar nas conseqüências depois que se fez o voto.
26 El rey sabio avienta a los malhechores, y hace pasar sobre ellos la rueda.
26 O rei sábio abana os ímpios, e passa sobre eles a roda de debulhar.
27 Antorcha de Yahvé es el espíritu del hombre, escudriña todos los secretos del corazón.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, e vasculha cada parte do seu ser.
28 Bondad y fidelidad guardan al rey, y la clemencia le afirma el trono.
28 A bondade e a fidelidade preservam o rei; por sua bondade ele dá firmeza ao seu trono.
29 Los jóvenes se glorían de su fuerza, el adorno de los ancianos son las canas.
29 A beleza dos jovens está na sua força; a glória dos idosos, nos seus cabelos brancos.
30 Los azotes que hieren son medicina contra el mal, como las llagas que penetran hasta el interior del cuerpo.
30 Os golpes e os ferimentos eliminam o mal; os açoites limpam as profundezas do ser.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.