Provérbios 20
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 El vino es mofador, el licor alborotador; nunca será sabio el que a ellos se entrega.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 Semejante al rugido de león es el furor del rey; quien provoca su ira peca contra sí mismo.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Es honor del hombre abstenerse de altercados; todos los necios se meten en pendencias.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 A causa del frío no ara el perezoso, por eso mendigará en vano en la siega.
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Aguas profundas son los pensamientos del corazón humano, mas el sabio sabe sacarlos.
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Muchos se jactan de su bondad, pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 El justo procede sin tacha, bienaventurados sus hijos después de él.
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 El rey, sentado como juez en el trono, con su sola mirada ahuyenta todo lo malo.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 ¿Quién podrá decir: “He purificado mi corazón, limpio estoy de mi pecado”?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Peso falso y falsa medida son dos cosas abominables ante Yahvé.
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Ya el niño muestra por sus acciones si su conducta ha de ser pura y recta.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas son obras de Yahvé.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Huye el sueño, para que no empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 “Malo, malo”, dice el comprador, pero después de haber comprado se gloría.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 Hay oro y perlas en abundancia, mas la alhaja más preciosa son los labios instruidos.
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Tómate el vestido del que salió fiador por un extraño, y exígele una prenda por lo que debe al extranjero.
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 El pan injustamente adquirido le gusta al hombre, pero después se llena su boca de guijos.
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Los consejos aseguran el éxito de los proyectos; no hagas la guerra sin previa deliberación.
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 No tengas trato con el que revela secretos y es chismoso, ni con aquel cuyos labios siempre se abren.
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Si uno maldice a su padre y a su madre, su antorcha se apagará en densas tinieblas.
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 Lo que uno comenzó a adquirir apresuradamente, no tiene fin venturoso.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 No digas: “Yo devolveré el mal”; espera en Yahvé, y Él te salvará.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Yahvé abomina las pesas falsas, y falsa balanza es cosa mala.
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Es Yahvé quien dirige los pasos del hombre; ¿qué sabe el hombre de su destino?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Es un lazo para el hombre decir a la ligera: “Consagrado”, sin meditar antes de hacer el voto.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 El rey sabio avienta a los malhechores, y hace pasar sobre ellos la rueda.
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Antorcha de Yahvé es el espíritu del hombre, escudriña todos los secretos del corazón.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 Bondad y fidelidad guardan al rey, y la clemencia le afirma el trono.
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 Los jóvenes se glorían de su fuerza, el adorno de los ancianos son las canas.
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Los azotes que hieren son medicina contra el mal, como las llagas que penetran hasta el interior del cuerpo.
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.