Provérbios 20
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 El vino es mofador, el licor alborotador; nunca será sabio el que a ellos se entrega.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Semejante al rugido de león es el furor del rey; quien provoca su ira peca contra sí mismo.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Es honor del hombre abstenerse de altercados; todos los necios se meten en pendencias.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 A causa del frío no ara el perezoso, por eso mendigará en vano en la siega.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Aguas profundas son los pensamientos del corazón humano, mas el sabio sabe sacarlos.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Muchos se jactan de su bondad, pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 El justo procede sin tacha, bienaventurados sus hijos después de él.
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 El rey, sentado como juez en el trono, con su sola mirada ahuyenta todo lo malo.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 ¿Quién podrá decir: “He purificado mi corazón, limpio estoy de mi pecado”?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Peso falso y falsa medida son dos cosas abominables ante Yahvé.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Ya el niño muestra por sus acciones si su conducta ha de ser pura y recta.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 El oído que oye, y el ojo que ve, ambas son obras de Yahvé.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Huye el sueño, para que no empobrezcas; abre tus ojos, y te saciarás de pan.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 “Malo, malo”, dice el comprador, pero después de haber comprado se gloría.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Hay oro y perlas en abundancia, mas la alhaja más preciosa son los labios instruidos.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Tómate el vestido del que salió fiador por un extraño, y exígele una prenda por lo que debe al extranjero.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 El pan injustamente adquirido le gusta al hombre, pero después se llena su boca de guijos.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Los consejos aseguran el éxito de los proyectos; no hagas la guerra sin previa deliberación.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 No tengas trato con el que revela secretos y es chismoso, ni con aquel cuyos labios siempre se abren.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Si uno maldice a su padre y a su madre, su antorcha se apagará en densas tinieblas.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Lo que uno comenzó a adquirir apresuradamente, no tiene fin venturoso.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 No digas: “Yo devolveré el mal”; espera en Yahvé, y Él te salvará.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Yahvé abomina las pesas falsas, y falsa balanza es cosa mala.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Es Yahvé quien dirige los pasos del hombre; ¿qué sabe el hombre de su destino?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Es un lazo para el hombre decir a la ligera: “Consagrado”, sin meditar antes de hacer el voto.
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 El rey sabio avienta a los malhechores, y hace pasar sobre ellos la rueda.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 Antorcha de Yahvé es el espíritu del hombre, escudriña todos los secretos del corazón.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Bondad y fidelidad guardan al rey, y la clemencia le afirma el trono.
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Los jóvenes se glorían de su fuerza, el adorno de los ancianos son las canas.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Los azotes que hieren son medicina contra el mal, como las llagas que penetran hasta el interior del cuerpo.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.