Provérbios 17
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Más vale un bocado de pan seco en paz, que una casa llena de carne de víctimas con discordia.
1 É melhor um pedaço de pão seco e paz que uma casa cheia de banquetes e conflitos.
2 Un siervo prudente se hace señor de un hijo desvergonzado, y repartirá la herencia en medio de los hermanos.
2 O servo prudente governará sobre o filho que envergonha o pai e terá parte na herança com os filhos de seu senhor.
3 El crisol prueba la plata, la hornaza el oro, mas los corazones los prueba Yahvé.
3 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas o S
4 El malvado está atento a labios que infaman; el mentiroso da oídos a la lengua maligna.
4 A pessoa má gosta de ouvir maldades; o mentiroso dá atenção a palavras destrutivas.
5 Quien escarnece al pobre insulta a su Hacedor; y el que se alegra del mal no quedará impune.
5 Quem zomba do pobre insulta seu Criador; quem se alegra com a desgraça alheia será castigado.
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos, y gloria de los hijos, sus padres.
6 Os netos são coroa de honra para os idosos; os pais são o orgulho de seus filhos.
7 Al necio no le esta bien el lenguaje sentencioso, ¡cuánto menos al príncipe una lengua mentirosa!
7 Não convém ao tolo falar com eloquência, e muito menos ao governante mentir.
8 Piedra preciosa es la dádiva a los ojos del que la recibe, a cualquier parte que se vuelva tiene éxito.
8 O suborno é como um amuleto da sorte; quem o oferece sempre alcança o que quer.
9 Quien cubre una falta, conquista amistad; quien la propala, desune a los amigos.
9 Quem perdoa a ofensa mostra amor, mas quem insiste nela separa amigos.
10 Da más resultado la reprensión en un sensato, que cien azotes en un necio.
10 Uma repreensão é mais eficaz para o prudente que cem açoites para o tolo.
11 El malo no busca más que revueltas; pero le será enviado un cruel mensaje.
11 A pessoa má sempre procura razão para se rebelar, por isso será severamente castigada.
12 Mejor es dar con una osa que perdió sus cachorros, que con un loco en su locura.
12 É melhor deparar com uma ursa da qual roubaram os filhotes que confrontar um tolo em sua insensatez.
13 Quien devuelve mal por bien, no verá su casa libre de desventura.
13 Quem paga o bem com o mal sempre terá o mal em sua casa.
14 Comenzar un pleito es dar suelta a las aguas; retírate antes que recrudezca la querella.
14 Começar uma briga é como abrir a comporta de uma represa; portanto, pare antes que irrompa a discussão.
15 Quien absuelve a un reo, y quien condena a un justo, ambos son abominables ante Yahvé.
15 Absolver o culpado e condenar o inocente são duas coisas detestáveis para o S
16 ¿De qué sirve en manos del insensato la plata? ¿Podrá acaso comprar sabiduría, ya que no posee entendimiento?
16 De nada adianta pagar para instruir o tolo, pois ele não tem vontade de aprender.
17 Un amigo ama en todo tiempo, es un hermano nacido para tiempos adversos.
17 O amigo é sempre leal, e um irmão nasce na hora da dificuldade.
18 Hombre falto de juicio es quien estrecha la mano, y sale por fiador de otros.
18 É falta de juízo dar garantia pela dívida de alguém ou aceitar ser fiador de um amigo.
19 Quien busca riñas ama el pecado; el que alza su puerta marcha hacia la ruina.
19 Quem gosta de brigar ama o pecado; quem confia em muralhas procura a própria ruína.
20 El corazón perverso no halla dicha, y la lengua dolosa se acarrea calamidad.
20 O coração perverso não prospera; a língua mentirosa se mete em dificuldades.
21 Quien engendra a un necio para pesar suyo será; no tendrá alegría el que lo engendró.
21 O filho tolo causa tristeza ao pai; não há alegria para o pai de um rebelde.
22 El corazón alegre es una excelente medicina; mas un espíritu abatido reseca los huesos.
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido consome as forças.
23 El impío acepta regalos ocultamente, para torcer los caminos de la justicia.
23 O perverso recebe suborno em segredo, para desviar o rumo da justiça.
24 Ante el rostro del sensato está la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el cabo del mundo.
24 O sensato mantém os olhos fixos na sabedoria, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.
25 El hijo necio es la aflicción de su padre, y la amargura de la que le dio a luz.
25 O filho tolo causa tristeza a seu pai e amargura àquela que o deu à luz.
26 No es bueno castigar al justo, ni condenar a príncipes por su rectitud.
26 É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos.
27 Ahorra sus palabras quien posee la sabiduría, y es de ánimo reservado el que tiene inteligencia.
27 Quem é verdadeiramente sábio usa poucas palavras; quem tem entendimento controla suas emoções.
28 Aun el necio, si calla, es reputado por sabio, y por inteligente, si cierra sus labios.
28 Até o insensato passa por sábio quando fica calado; de boca fechada, até parece inteligente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.