Provérbios 17
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Más vale un bocado de pan seco en paz, que una casa llena de carne de víctimas con discordia.
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 Un siervo prudente se hace señor de un hijo desvergonzado, y repartirá la herencia en medio de los hermanos.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 El crisol prueba la plata, la hornaza el oro, mas los corazones los prueba Yahvé.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 El malvado está atento a labios que infaman; el mentiroso da oídos a la lengua maligna.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Quien escarnece al pobre insulta a su Hacedor; y el que se alegra del mal no quedará impune.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos, y gloria de los hijos, sus padres.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Al necio no le esta bien el lenguaje sentencioso, ¡cuánto menos al príncipe una lengua mentirosa!
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 Piedra preciosa es la dádiva a los ojos del que la recibe, a cualquier parte que se vuelva tiene éxito.
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 Quien cubre una falta, conquista amistad; quien la propala, desune a los amigos.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 Da más resultado la reprensión en un sensato, que cien azotes en un necio.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 El malo no busca más que revueltas; pero le será enviado un cruel mensaje.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Mejor es dar con una osa que perdió sus cachorros, que con un loco en su locura.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Quien devuelve mal por bien, no verá su casa libre de desventura.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Comenzar un pleito es dar suelta a las aguas; retírate antes que recrudezca la querella.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 Quien absuelve a un reo, y quien condena a un justo, ambos son abominables ante Yahvé.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 ¿De qué sirve en manos del insensato la plata? ¿Podrá acaso comprar sabiduría, ya que no posee entendimiento?
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 Un amigo ama en todo tiempo, es un hermano nacido para tiempos adversos.
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 Hombre falto de juicio es quien estrecha la mano, y sale por fiador de otros.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 Quien busca riñas ama el pecado; el que alza su puerta marcha hacia la ruina.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 El corazón perverso no halla dicha, y la lengua dolosa se acarrea calamidad.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Quien engendra a un necio para pesar suyo será; no tendrá alegría el que lo engendró.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 El corazón alegre es una excelente medicina; mas un espíritu abatido reseca los huesos.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 El impío acepta regalos ocultamente, para torcer los caminos de la justicia.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Ante el rostro del sensato está la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el cabo del mundo.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 El hijo necio es la aflicción de su padre, y la amargura de la que le dio a luz.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 No es bueno castigar al justo, ni condenar a príncipes por su rectitud.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 Ahorra sus palabras quien posee la sabiduría, y es de ánimo reservado el que tiene inteligencia.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Aun el necio, si calla, es reputado por sabio, y por inteligente, si cierra sus labios.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.