Provérbios 17

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Más vale un bocado de pan seco en paz, que una casa llena de carne de víctimas con discordia.
1 Melhor é um pedaço de pão seco com paz e tranqüilidade do que uma casa onde há banquetes, e muitas brigas.
2 Un siervo prudente se hace señor de un hijo desvergonzado, y repartirá la herencia en medio de los hermanos.
2 O servo sábio dominará sobre o filho de conduta vergonhosa, e participará da herança como um dos irmãos.
3 El crisol prueba la plata, la hornaza el oro, mas los corazones los prueba Yahvé.
3 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o Senhor prova o coração.
4 El malvado está atento a labios que infaman; el mentiroso da oídos a la lengua maligna.
4 O ímpio dá atenção aos lábios maus; o mentiroso dá ouvidos à língua destruidora.
5 Quien escarnece al pobre insulta a su Hacedor; y el que se alegra del mal no quedará impune.
5 Quem zomba dos pobres mostra desprezo pelo Criador deles; quem se alegra com a desgraça não ficará sem castigo.
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos, y gloria de los hijos, sus padres.
6 Os filhos dos filhos são uma coroa para os idosos, e os pais são o orgulho dos seus filhos.
7 Al necio no le esta bien el lenguaje sentencioso, ¡cuánto menos al príncipe una lengua mentirosa!
7 Os lábios arrogantes não ficam bem ao insensato; muito menos os lábios mentirosos ao governante!
8 Piedra preciosa es la dádiva a los ojos del que la recibe, a cualquier parte que se vuelva tiene éxito.
8 O suborno é um recurso fascinante para aquele que o oferece; aonde quer que vá, ele tem sucesso.
9 Quien cubre una falta, conquista amistad; quien la propala, desune a los amigos.
9 Aquele que cobre uma ofensa promove amor, mas quem a lança em rosto separa bons amigos.
10 Da más resultado la reprensión en un sensato, que cien azotes en un necio.
10 A repreensão faz marca mais profunda no homem de entendimento do que cem açoites no tolo.
11 El malo no busca más que revueltas; pero le será enviado un cruel mensaje.
11 O homem mau só pende para a rebeldia; por isso um oficial impiedoso será enviado contra ele.
12 Mejor es dar con una osa que perdió sus cachorros, que con un loco en su locura.
12 Melhor é encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um tolo em sua insensatez.
13 Quien devuelve mal por bien, no verá su casa libre de desventura.
13 Quem retribui o bem com o mal, jamais deixará de ter mal no seu lar.
14 Comenzar un pleito es dar suelta a las aguas; retírate antes que recrudezca la querella.
14 Começar uma discussão é como abrir brecha num dique; por isso resolva a questão antes que surja a contenda.
15 Quien absuelve a un reo, y quien condena a un justo, ambos son abominables ante Yahvé.
15 Absolver o ímpio e condenar o justo, são coisas que o Senhor odeia.
16 ¿De qué sirve en manos del insensato la plata? ¿Podrá acaso comprar sabiduría, ya que no posee entendimiento?
16 De que serve o dinheiro na mão do tolo, já que ele não quer obter sabedoria?
17 Un amigo ama en todo tiempo, es un hermano nacido para tiempos adversos.
17 O amigo ama em todos os momentos; é um irmão na adversidade.
18 Hombre falto de juicio es quien estrecha la mano, y sale por fiador de otros.
18 O homem sem juízo, com um aperto de mãos se compromete e se torna fiador do seu próximo.
19 Quien busca riñas ama el pecado; el que alza su puerta marcha hacia la ruina.
19 Quem ama a discussão ama o pecado; quem constrói portas altas está procurando a sua ruína.
20 El corazón perverso no halla dicha, y la lengua dolosa se acarrea calamidad.
20 O homem de coração perverso não prospera, e o de língua enganosa cai na desgraça.
21 Quien engendra a un necio para pesar suyo será; no tendrá alegría el que lo engendró.
21 O filho tolo só dá tristeza, e nenhuma alegria tem o pai do insensato.
22 El corazón alegre es una excelente medicina; mas un espíritu abatido reseca los huesos.
22 O coração bem disposto é remédio eficiente, mas o espírito oprimido resseca os ossos.
23 El impío acepta regalos ocultamente, para torcer los caminos de la justicia.
23 O ímpio aceita às escondidas o suborno para desviar o curso da justiça.
24 Ante el rostro del sensato está la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el cabo del mundo.
24 O homem de discernimento mantém a sabedoria em vista, mas os olhos do tolo perambulam até os confins da terra.
25 El hijo necio es la aflicción de su padre, y la amargura de la que le dio a luz.
25 O filho tolo é a tristeza do seu pai e a amargura daquela que o deu à luz.
26 No es bueno castigar al justo, ni condenar a príncipes por su rectitud.
26 Não é bom castigar o inocente, nem açoitar quem merece ser honrado.
27 Ahorra sus palabras quien posee la sabiduría, y es de ánimo reservado el que tiene inteligencia.
27 Quem tem conhecimento é comedido no falar, e quem tem entendimento é de espírito sereno.
28 Aun el necio, si calla, es reputado por sabio, y por inteligente, si cierra sus labios.
28 Até o insensato passará por sábio, se ficar quieto, e, se contiver a língua, parecerá que tem discernimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.