Provérbios 17
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Más vale un bocado de pan seco en paz, que una casa llena de carne de víctimas con discordia.
1 É melhor comer um pedaço de pão seco, tendo paz de espírito, do que ter um banquete numa casa cheia de brigas.
2 Un siervo prudente se hace señor de un hijo desvergonzado, y repartirá la herencia en medio de los hermanos.
2 O escravo sábio mandará no filho que envergonhou o pai e também receberá uma parte da herança.
3 El crisol prueba la plata, la hornaza el oro, mas los corazones los prueba Yahvé.
3 O ouro e a prata são provados pelo fogo, mas é o Senhor Deus quem mostra o que as pessoas realmente são.
4 El malvado está atento a labios que infaman; el mentiroso da oídos a la lengua maligna.
4 Os maus ouvem com atenção as coisas más, e os mentirosos gostam de ouvir mentiras.
5 Quien escarnece al pobre insulta a su Hacedor; y el que se alegra del mal no quedará impune.
5 Quem caçoa do pobre insulta a Deus, que o fez; quem se alegra com a desgraça dos outros será castigado.
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos, y gloria de los hijos, sus padres.
6 Assim como os avós se orgulham dos netos, os filhos se orgulham dos pais.
7 Al necio no le esta bien el lenguaje sentencioso, ¡cuánto menos al príncipe una lengua mentirosa!
7 É mais fácil um tolo dizer alguma coisa que se aproveite do que um homem de respeito dizer uma mentira.
8 Piedra preciosa es la dádiva a los ojos del que la recibe, a cualquier parte que se vuelva tiene éxito.
8 Alguns pensam que, com dinheiro, podem comprar qualquer pessoa; acham que o suborno é uma coisa mágica.
9 Quien cubre una falta, conquista amistad; quien la propala, desune a los amigos.
9 Quem perdoa uma ofensa mostra que tem amor, mas quem fica lembrando o assunto estraga a amizade.
10 Da más resultado la reprensión en un sensato, que cien azotes en un necio.
10 Quem tem juízo aprende mais com uma repreensão do que o tolo, com cem chicotadas.
11 El malo no busca más que revueltas; pero le será enviado un cruel mensaje.
11 As pessoas revoltadas estão sempre criando problemas; por isso a morte virá para elas como um mensageiro cruel.
12 Mejor es dar con una osa que perdió sus cachorros, que con un loco en su locura.
12 É melhor encontrar uma ursa da qual roubaram os filhotes do que um homem sem juízo, ocupado com as suas tolices.
13 Quien devuelve mal por bien, no verá su casa libre de desventura.
13 Quem paga o bem com o mal não afastará o mal da sua casa.
14 Comenzar un pleito es dar suelta a las aguas; retírate antes que recrudezca la querella.
14 O começo de uma briga é como a primeira rachadura numa represa: é bom parar antes que a coisa piore.
15 Quien absuelve a un reo, y quien condena a un justo, ambos son abominables ante Yahvé.
15 Há duas coisas que o Senhor Deus detesta: que o inocente seja condenado e que o culpado seja declarado inocente.
16 ¿De qué sirve en manos del insensato la plata? ¿Podrá acaso comprar sabiduría, ya que no posee entendimiento?
16 Não adianta nada o tolo gastar dinheiro para conseguir a sabedoria porque ele não aprende nada mesmo.
17 Un amigo ama en todo tiempo, es un hermano nacido para tiempos adversos.
17 O amigo ama sempre e na desgraça ele se torna um irmão.
18 Hombre falto de juicio es quien estrecha la mano, y sale por fiador de otros.
18 Somente um tolo aceitaria ficar como fiador do seu vizinho.
19 Quien busca riñas ama el pecado; el que alza su puerta marcha hacia la ruina.
19 As pessoas revoltadas gostam de briga, e quem vive se gabando está correndo para a desgraça.
20 El corazón perverso no halla dicha, y la lengua dolosa se acarrea calamidad.
20 Quem vive pensando e dizendo coisas más não pode esperar nada de bom, mas só a desgraça.
21 Quien engendra a un necio para pesar suyo será; no tendrá alegría el que lo engendró.
21 O pai de filhos sem juízo só tem tristezas e sofrimentos.
22 El corazón alegre es una excelente medicina; mas un espíritu abatido reseca los huesos.
22 A alegria faz bem à saúde; estar sempre triste é morrer aos poucos.
23 El impío acepta regalos ocultamente, para torcer los caminos de la justicia.
23 Os juízes desonestos se vendem por dinheiro e por isso são injustos nas suas sentenças.
24 Ante el rostro del sensato está la sabiduría, pero los ojos del necio vagan hasta el cabo del mundo.
24 Quem tem juízo procura a sabedoria, mas o tolo não sabe o que quer.
25 El hijo necio es la aflicción de su padre, y la amargura de la que le dio a luz.
25 O filho sem juízo é tristeza para o seu pai e amargura para a sua mãe.
26 No es bueno castigar al justo, ni condenar a príncipes por su rectitud.
26 Não é bom multar um homem correto; não é certo castigar os líderes honestos.
27 Ahorra sus palabras quien posee la sabiduría, y es de ánimo reservado el que tiene inteligencia.
27 Quem controla as suas palavras é sábio, e quem mantém a calma mostra que é inteligente.
28 Aun el necio, si calla, es reputado por sabio, y por inteligente, si cierra sus labios.
28 Até um tolo pode passar por sábio e inteligente se ficar calado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.