Provérbios 15
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs VC
VC Versão Católica
1 Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres!
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.