Provérbios 15

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres!
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo.
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.