Provérbios 15

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Una respuesta blanda calma el furor, una palabra áspera excita la ira.
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 La lengua de los sabios hace amable la sabiduría, la boca de los fatuos profiere sandeces.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 En todo lugar están los ojos de Yahvé, observando a malos y buenos.
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Mansedumbre de lengua, árbol de vida; lengua perversa, quebranto del corazón.
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 El necio desprecia la corrección de su padre; mas quien acepta la amonestación se hace más sabio.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 En la casa del justo abunda la hacienda; en tanto que en las empresas del impío hay pérdidas.
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 La lengua de los sabios difunde la sabiduría; no así el corazón del insensato.
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Yahvé detesta el sacrificio de los malos, y le agrada la oración de los buenos.
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 El camino del malvado es abominación para Yahvé, el cual ama a aquel que sigue la justicia.
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Lección dura recibe el que abandona el camino; halla la muerte, quien aborrece la corrección.
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 El scheol y el abismo están (patentes) ante Yahvé, ¡cuánto más los corazones de los hombres!
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 El burlador no ama al que le reprende, ni se junta con sabios.
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 El corazón alegre hace el rostro amable; mas la tristeza del corazón quebranta el espíritu.
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 El corazón inteligente busca la sabiduría, la boca del necio se pace con sandeces.
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Los días del pobre son todos malos; pero la alegría del corazón es un banquete sin fin.
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Más vale poco con temor de Yahvé, que grandes tesoros con inquietud.
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Mejor un plato de legumbres con amor, que buey cebado y odio a la mesa.
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 La ira del hombre provoca contiendas, la mansedumbre apacigua las rencillas.
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 El camino del perezoso es como un seto de espinas, la senda de los rectos es llana.
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el necio desprecia a su propia madre.
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Le gusta al fatuo la necedad, al prudente el marchar por el recto camino.
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Fracasan los planes si no hay consejo, pero prosperan con numerosos consejeros.
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Alegrase uno de la (buena) respuesta de su boca; ¡cuán buena una palabra dicha a tiempo!
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 El sabio va hacia arriba siguiendo la senda de la vida, para apartarse del scheol que está abajo.
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Yahvé derriba la casa de los soberbios, y afirma la heredad de la viuda.
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Son abominables a Yahvé los pensamientos de los malos, pero son puras (ante Él) las palabras amables.
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Perturbador de su casa es el codicioso; el que aborrece las dádivas vivirá.
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 El corazón del justo medita para responder, la boca de los impíos rebosa de maldades.
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Lejos está Yahvé de los malvados, mas oye la oración de los justos.
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena nueva da fuerza a los huesos.
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Quien escucha la amonestación saludable, morará entre los sabios.
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 El que rechaza la corrección desprecia su propia alma, quien escucha la amonestación adquiere entendimiento.
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 El temor de Dios es escuela de sabiduría, y a la gloria precede la humildad.
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.