Provérbios 12

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
1 O que ama a correção ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é um bruto.
2 El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor , mas ao homem de perversas imaginações ele condenará.
3 La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do ímpio, engano.
6 Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
6 As palavras dos ímpios são para armarem ciladas ao sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
7 Transtornados serão os ímpios e não serão mais, mas a casa dos justos permanecerá.
8 El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado cada qual, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
9 Melhor é o que se estima em pouco e tem servos do que o que se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
10 O justo olha pela vida dos seus animais, mas as misericórdias dos ímpios são cruéis.
11 El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão, mas o que segue os ociosos está falto de juízo.
12 El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
12 Deseja o ímpio a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
13 O laço do ímpio está na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem isso ele receberá.
15 Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
15 O caminho do tolo é reto aos seus olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
16 A ira do louco se conhece no mesmo dia, mas o avisado encobre a afronta.
17 Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa engana.
18 Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
18 Há alguns cujas palavras são como pontas de espada, mas a língua dos sábios é saúde.
19 La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
19 O lábio de verdade ficará para sempre, mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
20 Engano há no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
23 O homem avisado encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os enganadores serão tributários.
25 Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
25 A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
26 El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
26 O justo é um guia para o seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser diligente.
28 En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.