Provérbios 12

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
5 Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
6 As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
7 Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
8 Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
9 Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são cruéis.
11 El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
12 Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
13 Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
14 Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
20 Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
21 Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.
28 Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.