Provérbios 12

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.