Provérbios 11
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 La balanza falsa es abominación para Yahvé, la pesa cabal es lo que le agrada.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Si viene la soberbia, viene también la ignominia, mas la sabiduría habita con los humildes.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 A los rectos los guía su rectitud, a los pérfidos los arruina su propia perfidia.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 De nada sirven las riquezas en el día de la ira, mas la justicia libra de la muerte.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La justicia endereza el camino del hombre recto, mientras que el malvado cae por su propia malicia.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 A los rectos los salva su justicia; pero los pérfidos quedan presos en su propia maldad.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Con la muerte muere la esperanza del impío, se desvanecen las ilusiones de los inicuos.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 El justo es librado de la tribulación, y en su lugar será atribulado el malvado.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Con su boca el impío arruina a su prójimo, mas los justos se salvan mediante la ciencia.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Cuando prosperan los justos se alegra la ciudad, y cuando perecen los impíos hay júbilo.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Con la bendición de los buenos se engrandece un pueblo, la boca de los malos es su ruina.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Quien desprecia a su prójimo es un insensato; el varón prudente se calla.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 El maldiciente revela los secretos, mas el de espíritu fiel los mantiene ocultos.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Por falta de dirección cae el pueblo; donde abunda el consejo hay bienestar.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Sufrirá males quien por otro da fianza, el que rehúsa dar fianza vive tranquilo.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 La mujer graciosa alcanza honor, así como los poderosos adquieren riqueza.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 El misericordioso hace bien a su propia alma, el cruel inflige heridas a su misma carne.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 El trabajo del impío es ilusorio, mas el que siembra justicia tiene segura la recompensa.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Como la justicia (conduce) a la vida, así el que va tras el mal (corre) a la muerte.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 El corazón perverso es abominable a Yahvé, pues Él se complace en los que proceden con sinceridad.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Tarde o temprano será castigado el malvado, pero la descendencia de los justos será puesta en salvo.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Anillo de oro en hocico de cerdo es la belleza de una mujer insensata.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Los deseos de los justos se dirigen solamente al bien: el afán de los malos es encender su ira.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Hay quienes reparten liberalmente y se enriquecen; y hay quien ahorra más de lo justo, y permanece pobre.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 El alma benéfica será saciada, y el que riega será regado.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Al que retiene el trigo, le maldice el pueblo, mientras que sobre la cabeza del que lo vende desciende bendición.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Cosa agradable busca quien busca el bien; mas el que busca el mal, (del mal) será alcanzado.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Quien en sus riquezas confía, caerá, pero el justo, como la fronda del árbol, retoña.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Quien perturba su casa, heredará viento, y el necio será esclavo del cuerdo.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Árbol de vida son los frutos del justo; y quien gana los corazones es sabio.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Si el justo ya en la tierra tiene su paga, ¿cuánto más el inicuo y el pecador?
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.