Jó 8

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.