Jó 8

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 ¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.