Jó 7

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE)

1 Milicia es la vida del hombre sobre la tierra; como los del jornalero son sus días.

2 Como el siervo suspira por la sombra, y como el jornalero espera su salario;

3 así heredé meses de calamidad, y noches de dolor me tocaron en suerte.

4 Si me acuesto, digo: “¿Cuándo me levantaré?” Mas la noche es larga, y me canso, dándome vuelta hasta el alba.

5 Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de barro; mi piel se rompe y se deshace.

6 Mis días pasan más ligeros que la lanzadera, y desaparecen sin esperanza.

7 Acuérdate de que mi vida es un soplo; mis ojos ya no verán la felicidad.

8 No me verá más el ojo del que ahora me ve; apenas tus ojos me ven, y ya no subsisto.

9 La nube se disipa y pasa; así no sube más el que desciende al sepulcro.

10 No volverá más a su casa, ni le reconocerá su lugar.

11 Por eso, no refrenaré mi lengua, hablaré en la angustia de mi espíritu, me quejaré en la amargura de mi alma.

12 ¿Soy yo el mar, o algún monstruo marino, para que me tengas encerrado con guardias?

13 Cuando digo: Mi lecho me consolará, mi cama aliviará mi pesar,

14 entonces me aterras con sueños, y me espantas con visiones.

15 Por eso prefiero ser ahogado, deseo la muerte para estos mis huesos.

16 Tengo asco; no quiero vivir más; déjame, ya que mi vida es un soplo.

17 ¿Qué es el hombre, para que tanto le estimes, y fijes en él tu atención,

18 para que le visites cada mañana, y a cada momento le pruebes?

19 ¿Cuándo cesarás de mirarme, y me das tiempo para tragar mi saliva?

20 Si he pecado, ¿qué te he hecho con eso, oh Guardador de los hombres? ¿Por qué me pones por blanco a mí, que soy una carga para mí mismo?

21 ¿Por qué no perdonas mi pecado ni borras mi iniquidad? Pues pronto me dormiré en el polvo; y si me buscas, ya no existiré.”

Ler em outra tradução

Comparar lado a lado

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.