Jó 7
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Milicia es la vida del hombre sobre la tierra; como los del jornalero son sus días.
1 Não é penosa a vida do homem sobre a terra? Não são os seus dias como os de um jornaleiro?
2 Como el siervo suspira por la sombra, y como el jornalero espera su salario;
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 así heredé meses de calamidad, y noches de dolor me tocaron en suerte.
3 assim me deram por herança meses de desengano e noites de aflição me proporcionaram.
4 Si me acuesto, digo: “¿Cuándo me levantaré?” Mas la noche es larga, y me canso, dándome vuelta hasta el alba.
4 Ao deitar-me, digo: quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama, até à alva.
5 Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de barro; mi piel se rompe y se deshace.
5 A minha carne está vestida de vermes e de crostas terrosas; a minha pele se encrosta e de novo supura.
6 Mis días pasan más ligeros que la lanzadera, y desaparecen sin esperanza.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Acuérdate de que mi vida es un soplo; mis ojos ya no verán la felicidad.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 No me verá más el ojo del que ahora me ve; apenas tus ojos me ven, y ya no subsisto.
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já não serei.
9 La nube se disipa y pasa; así no sube más el que desciende al sepulcro.
9 Tal como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais tornará a subir.
10 No volverá más a su casa, ni le reconocerá su lugar.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o lugar onde habita o conhecerá jamais.
11 Por eso, no refrenaré mi lengua, hablaré en la angustia de mi espíritu, me quejaré en la amargura de mi alma.
11 Por isso, não reprimirei a boca, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 ¿Soy yo el mar, o algún monstruo marino, para que me tengas encerrado con guardias?
12 Acaso, sou eu o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas guarda?
13 Cuando digo: Mi lecho me consolará, mi cama aliviará mi pesar,
13 Dizendo eu: consolar-me-á o meu leito, a minha cama aliviará a minha queixa,
14 entonces me aterras con sueños, y me espantas con visiones.
14 então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
15 Por eso prefiero ser ahogado, deseo la muerte para estos mis huesos.
15 pelo que a minha alma escolheria, antes, ser estrangulada; antes, a morte do que esta tortura.
16 Tengo asco; no quiero vivir más; déjame, ya que mi vida es un soplo.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro.
17 ¿Qué es el hombre, para que tanto le estimes, y fijes en él tu atención,
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas nele o teu cuidado,
18 para que le visites cada mañana, y a cada momento le pruebes?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o ponhas à prova?
19 ¿Cuándo cesarás de mirarme, y me das tiempo para tragar mi saliva?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Si he pecado, ¿qué te he hecho con eso, oh Guardador de los hombres? ¿Por qué me pones por blanco a mí, que soy una carga para mí mismo?
20 Se pequei, que mal te fiz a ti, ó Espreitador dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 ¿Por qué no perdonas mi pecado ni borras mi iniquidad? Pues pronto me dormiré en el polvo; y si me buscas, ya no existiré.”
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me buscas, já não serei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.