Jó 36
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Continuó Eliú diciendo:
1 Disse mais Eliú:
2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.