Jó 36
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Continuó Eliú diciendo:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.