Jó 36

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Continuó Eliú diciendo:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.