Jó 36
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Continuó Eliú diciendo:
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.