Jó 36

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Continuó Eliú diciendo:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.